2014年02月25日人民日报文艺评论看台人语
浙江湖州红旗路 钱夙伟
英国女歌手阿黛尔《Someone likeyou》的文言文版本近来在网上大火,曲名被译为“另寻沧海”,其中“毋须烦恼,终有弱水替沧海;抛却纠缠,再把相思寄巫山”等歌词译得十分典雅。网友的跟帖掀起了一股“最炫文言风”,大家又一次找到了把娱乐天赋和语言才华结合起来增添生活趣味的好机会,一时间“之乎者也”风靡网络。相比于“凡客体”“淘宝体”“咆哮体”,“最炫文言风”是最有“文化含量”的,有不少人表示“突然有种想学好文言文的冲动”,起码,它以一个风趣的侧面让我们看到了汉语言和古典文化的丰富。如果不是苛求,文言中加入通俗、娱乐、时尚的元素,让古文不再艰涩、深奥、远离今天的生活,也有助于中国传统文化的传承。怕的是,和之前涌现过的网络文体一样,“文言风”只领风骚三五天也就罢了,而为了领风骚而领风骚,把一些恶言俗语打扮成文言词藻,追逐“最炫”的眼球效应,就是恶搞,只会加速文言风的匆匆而过。文言文让人眼前一亮的,正是字里行间的优雅、从容和书香气息,不是吗?
找紧固件,买紧固件,卖紧固件,就上88号五金门户网请认准网址(www.bshib.com)